TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:55:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 160《菩薩本生鬘論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 160《Bồ-tát bản sanh man luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 菩薩本生鬘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 Bồ-tát bản sanh man luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩本生鬘論卷第六 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ lục     聖勇菩薩等造     Thánh dũng Bồ Tát đẳng tạo     宋朝散大夫試鴻臚少卿同譯經     tống Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh đồng dịch Kinh     梵才大師紹德慧詢等奉 詔譯     phạm tài Đại sư thiệu đức tuệ tuân đẳng phụng  chiếu dịch 處大如海無智難測。靜住真實無瀑流行。 xứ/xử Đại như hải vô trí nạn/nan trắc 。tĩnh trụ/trú chân thật vô bộc lưu hạnh/hành/hàng 。 是處有我全無悲導。損壞布施亂起言說。 thị xứ hữu ngã toàn vô bi đạo 。tổn hoại bố thí loạn khởi ngôn thuyết 。 無實寂靜增上修因。荷負有力運轉無盡。 vô thật tịch tĩnh tăng thượng tu nhân 。hà phụ hữu lực vận chuyển vô tận 。 癡迷災禍無真實因。獲勝妙報種種相貌。 si mê tai họa vô chân thật nhân 。hoạch thắng diệu báo chủng chủng tướng mạo 。 處無止息何能運載。是處最上清淨無比。 xứ/xử vô chỉ tức hà năng vận tái 。thị xứ tối thượng thanh tịnh vô bỉ 。 菩薩上妙最勝支分造作無盡。隨順壇法清淨供養。 Bồ Tát thượng diệu tối thắng chi phần tạo tác vô tận 。tùy thuận đàn Pháp thanh tịnh cúng dường 。 秘密之呪更無過上。有情息苦三業清淨。 bí mật chi chú cánh vô quá thượng 。hữu tình tức khổ tam nghiệp thanh tịnh 。 修無相行遠離學處。彼實無我寂然清淨。 tu vô tướng hạnh/hành/hàng viễn ly học xứ 。bỉ thật vô ngã tịch nhiên thanh tịnh 。 有增上智。思惟了知其心無諍。力無實用福不能修。 hữu tăng thượng trí 。tư tánh liễu tri kỳ tâm vô tránh 。lực vô thật dụng phước bất năng tu 。 飢渴所縛顛倒自性。是處我見彼實遠離。 cơ khát sở phược điên đảo tự tánh 。thị xứ ngã kiến bỉ thật viễn ly 。 殊勝福德有因生起。體性因緣災患不生。 thù thắng phước đức hữu nhân sanh khởi 。thể tánh nhân duyên tai hoạn bất sanh 。 彼此無力我見增長。煩惱既盡流轉自離。 bỉ thử vô lực ngã kiến tăng trưởng 。phiền não ký tận lưu chuyển tự ly 。 根本斷故末障隨除。瀑流之行不復更生。 căn bản đoạn cố mạt chướng tùy trừ 。bộc lưu chi hạnh/hành/hàng bất phục cánh sanh 。 是處廣大發起言說。獲得殊勝淨妙色相。 thị xứ quảng đại phát khởi ngôn thuyết 。hoạch đắc thù thắng tịnh diệu sắc tướng 。 災禍遷變了不可得。遠離虛幻真實觀察。 tai họa Thiên biến liễu bất khả đắc 。viễn ly hư huyễn chân thật quan sát 。 是處了知生喜受因。彼造壇法清涼可愛。 thị xứ liễu tri sanh hỉ thọ nhân 。bỉ tạo đàn Pháp thanh lương khả ái 。 相狀真實王者生善。損壞無已流轉運載。彼實隨順安樂無慢。 tướng trạng chân thật Vương giả sanh thiện 。tổn hoại vô dĩ lưu chuyển vận tái 。bỉ thật tùy thuận an lạc vô mạn 。 色相光潤如是難有。可愛之法守護無損。 sắc tướng quang nhuận như thị nạn/nan hữu 。khả ái chi Pháp thủ hộ vô tổn 。 星辰纏度照臨無難。業道流轉災禍可止。 tinh Thần triền độ chiếu lâm vô nan 。nghiệp đạo lưu chuyển tai họa khả chỉ 。 清淨修崇隨順聖語。瀑流之行無因嚴飾。 thanh tịnh tu sùng tùy thuận thánh ngữ 。bộc lưu chi hạnh/hành/hàng vô nhân nghiêm sức 。 見聞之義煩惱如海。暗鈍諍訟喧雜難止。 kiến văn chi nghĩa phiền não như hải 。ám độn tranh tụng huyên tạp nạn/nan chỉ 。 如是運載長遠無盡。造作應器布施貧乏。 như thị vận tái trường/trưởng viễn vô tận 。tạo tác ưng khí bố thí bần phạp 。 舍宇寂靜有情無毒。是處清淨善妙究竟。 xá vũ tịch tĩnh hữu tình vô độc 。thị xứ thanh tịnh thiện diệu cứu cánh 。 智慧了知解脫無縛。彼有隨順修十善行。 trí tuệ liễu tri giải thoát vô phược 。bỉ hữu tùy thuận tu Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 惠施珍寶處所施設。因力無盡彼相應法。 huệ thí trân bảo xứ sở thí thiết 。nhân lực vô tận bỉ tướng ứng Pháp 。 心所自性發生隨逐。是處光明發生根本。青色圓滿遠近之相。 tâm sở tự tánh phát sanh tùy trục 。thị xứ quang minh phát sanh căn bản 。thanh sắc viên mãn viễn cận chi tướng 。 自界他界狀貌發生圓滿色相。 tự giới tha giới trạng mạo phát sanh viên mãn sắc tướng 。 彼天光淨依教法修。遠離倒法順因果相。 bỉ thiên quang tịnh y giáo pháp tu 。viễn ly đảo Pháp thuận nhân quả tướng 。 依止善友圓滿修行。如是獲得無流轉義。 y chỉ thiện hữu viên mãn tu hành 。như thị hoạch đắc vô lưu chuyển nghĩa 。 菩薩布施莊嚴尊者護國本生義邊十有其四。 Bồ Tát bố thí trang nghiêm Tôn-Giả hộ quốc bản sanh nghĩa biên thập hữu kỳ tứ 。 持戒修行精進無減。不捨晝夜清淨無倒。 trì giới tu hành tinh tấn vô giảm 。bất xả trú dạ thanh tịnh vô đảo 。 所謂隨順聽聞菩薩教誨。云何時分相行。 sở vị tùy thuận thính văn Bồ Tát giáo hối 。vân hà thời phần tướng hạnh/hành/hàng 。 大乘根本修行制度。寂靜無變離畏無怖。不憚炎涼心無退屈。 Đại-Thừa căn bản tu hành chế độ 。tịch tĩnh vô biến ly úy vô bố/phố 。bất đạn viêm lương tâm vô thoái khuất 。 乃至頭目隨腦終無愛戀。 nãi chí đầu mục tùy não chung vô ái luyến 。 誠實自有無遷變行。了知顛倒修行義利。 thành thật tự hữu vô Thiên biến hạnh/hành/hàng 。liễu tri điên đảo tu hành nghĩa lợi 。 隨順處所安樂因地相應真實。處所清淨造業誠實。 tùy thuận xứ sở an lạc nhân địa tướng ứng chân thật 。xứ sở thanh tịnh tạo nghiệp thành thật 。 如是彼處了知邊際。此暗鈍法隨根煩惱。 như thị bỉ xứ liễu tri biên tế 。thử ám độn Pháp tùy căn phiền não 。 纏縛有情如毒藥行。又修行勝利。是大有情修行之相。 triền phược hữu tình như độc dược hạnh/hành/hàng 。hựu tu hành thắng lợi 。thị Đại hữu tình tu hành chi tướng 。 云何進趣隨順勝義能令染息。 vân hà tiến/tấn thú tùy thuận thắng nghĩa năng lệnh nhiễm tức 。 無布施行暗鈍法是流轉因。離驚畏義無慢等相。 vô bố thí hạnh/hành/hàng ám độn Pháp thị lưu chuyển nhân 。ly kinh úy nghĩa vô mạn đẳng tướng 。 生清淨義最上邊際。發生語言棄背流轉。 sanh thanh tịnh nghĩa tối thượng biên tế 。phát sanh ngữ ngôn khí bối lưu chuyển 。 是處有情修行布施行。福德相貌隨心發生。 thị xứ hữu tình tu hành bố thí hạnh/hành/hàng 。phước đức tướng mạo tùy tâm phát sanh 。 如子依母生天之相。是處寂靜果報殊妙。 như tử y mẫu sanh thiên chi tướng 。thị xứ tịch tĩnh quả báo thù diệu 。 清淨可愛酬過去因。相貌如是造作希求。 thanh tịnh khả ái thù quá khứ nhân 。tướng mạo như thị tạo tác hy cầu 。 發起和合齊等支分。實行根本修布施行。 phát khởi hòa hợp tề đẳng chi phần 。thật hạnh/hành/hàng căn bản tu bố thí hạnh/hành/hàng 。 熾然隨順修因之相。布施生起最上清淨。 sí nhiên tùy thuận tu nhân chi tướng 。bố thí sanh khởi tối thượng thanh tịnh 。 能施有力增上邊際。遠離染倒繫縛之性。 năng thí hữu lực tăng thượng biên tế 。viễn ly nhiễm đảo hệ phược chi tánh 。 和合造作淨妙義利。熾然止息瀑流之行。是處菩薩力用誠實。 hòa hợp tạo tác tịnh diệu nghĩa lợi 。sí nhiên chỉ tức bộc lưu chi hạnh/hành/hàng 。thị xứ Bồ Tát lực dụng thành thật 。 圓滿能作如是殊勝。相狀明白令眾愛樂。 viên mãn năng tác như thị thù thắng 。tướng trạng minh bạch lệnh chúng ái lạc 。 行施自在善住無倒。悲導種族求之無盡。 hạnh/hành/hàng thí tự tại thiện trụ/trú vô đảo 。bi đạo chủng tộc cầu chi vô tận 。 寂靜修作殊勝義利。又修暗鈍行求顛倒法。 tịch tĩnh tu tác thù thắng nghĩa lợi 。hựu tu ám độn hạnh/hành/hàng cầu điên đảo Pháp 。 煩惱茂盛處所非一。和合遷變損壞善法。 phiền não mậu thịnh xứ sở phi nhất 。hòa hợp Thiên biến tổn hoại thiện Pháp 。 運載癡迷暗昧如是。又遠離煩惱無楚毒行。 vận tái si mê ám muội như thị 。hựu viễn ly phiền não vô sở độc hạnh/hành/hàng 。 善住誠實有學功能。障礙不生染法自止。 thiện trụ/trú thành thật hữu học công năng 。chướng ngại bất sanh nhiễm pháp tự chỉ 。 云何慈母養育之恩。遠離驚畏獲清涼地。 vân hà từ mẫu dưỡng dục chi ân 。viễn ly kinh úy hoạch thanh lương địa 。 令行十善悲愍施用。齊等無偏。盡世長時愛語忘倦。 lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện bi mẫn thí dụng 。tề đẳng vô Thiên 。tận thế trường/trưởng thời ái ngữ vong quyện 。 如理思惟無染倒行。王者如天雨澤隨時。 như lý tư duy vô nhiễm đảo hạnh/hành/hàng 。Vương giả như Thiên vũ trạch tùy thời 。 有求必應是處無倒。供養修設有德之眾。 hữu cầu tất ưng thị xứ vô đảo 。cúng dường tu thiết hữu đức chi chúng 。 清淨如法奉施天龍。隨順有力如蜜和合。 thanh tịnh như pháp phụng thí Thiên Long 。tùy thuận hữu lực như mật hòa hợp 。 相貌支分寂靜如空意解如此。根本語言如此詮詔。 tướng mạo chi phần tịch tĩnh như không ý giải như thử 。căn bản ngữ ngôn như thử thuyên chiếu 。 顛倒止息香氣遠聞。諍訟止寂損壞染相。 điên đảo chỉ tức hương khí viễn văn 。tranh tụng chỉ tịch tổn hoại nhiễm tướng 。 邊際如是修勝義相。普覆如雲。 biên tế như thị tu thắng nghĩa tướng 。phổ phước như vân 。 根本力用出生自性果報相貌。種族增上遠離飢渴。 căn bản lực dụng xuất sanh tự tánh quả báo tướng mạo 。chủng tộc tăng thượng viễn ly cơ khát 。 語言解脫寂然遠離。又香氣遠聞千變萬狀。 ngữ ngôn giải thoát tịch nhiên viễn ly 。hựu hương khí viễn văn thiên biến vạn trạng 。 又普蓋滿空無有邊際。受報力用充滿真實。 hựu phổ cái mãn không vô hữu biên tế 。thọ/thụ báo lực dụng sung mãn chân thật 。 數數癡迷損減不生。行祕藏因生運載義。 sát sát si mê tổn giảm bất sanh 。hạnh/hành/hàng bí tạng nhân sanh vận tái nghĩa 。 顛倒瀑流暗鈍纏縛。無明解相遷變成染。 điên đảo bộc lưu ám độn triền phược 。vô minh giải tướng Thiên biến thành nhiễm 。 是處菩薩有彼增上過去勝因。相貌自在有力淨妙。 thị xứ Bồ Tát hữu bỉ tăng thượng quá khứ thắng nhân 。tướng mạo tự tại hữu lực tịnh diệu 。 誠實圓就平等之法。如是無怖求清淨處。 thành thật viên tựu bình đẳng chi Pháp 。như thị vô bố/phố cầu thanh tịnh xứ/xử 。 教誨制度倒染皆盡。次第纏縛災禍盡止。 giáo hối chế độ đảo nhiễm giai tận 。thứ đệ triền phược tai họa tận chỉ 。 最上生起甚深勝義。如來圓證自在無倒。 tối thượng sanh khởi thậm thâm thắng nghĩa 。Như Lai viên chứng tự tại vô đảo 。 眾寶莊嚴熾然光顯。殊勝最上聽聞難事。 chúng bảo trang nghiêm sí nhiên quang hiển 。thù thắng tối thượng thính văn nạn/nan sự 。 怨家天帝明妃天后損減言說。彼時具足。廣大隨順癡迷根本。 oan gia Thiên đế minh phi Thiên Hậu tổn giảm ngôn thuyết 。bỉ thời cụ túc 。quảng đại tùy thuận si mê căn bản 。 又無寂靜。遠離障染放逸廣大。 hựu vô tịch tĩnh 。viễn ly chướng nhiễm phóng dật quảng đại 。 相貌如空相應世間。發起倒染造作處所。 tướng mạo như không tướng ứng thế gian 。phát khởi đảo nhiễm tạo tác xứ sở 。 其心昏昧無因修建。有情德行清淨無諍。 kỳ tâm hôn muội vô nhân tu kiến 。hữu tình đức hạnh/hành/hàng thanh tịnh vô tránh 。 如是繫縛有彼散亂。彼三性心間雜而有。 như thị hệ phược hữu bỉ tán loạn 。bỉ tam tánh tâm gian tạp nhi hữu 。 修善離倒無彼障染。有彼如是戒德修行之士我因增上。 tu thiện ly đảo vô bỉ chướng nhiễm 。hữu bỉ như thị giới đức tu hành chi sĩ ngã nhân tăng thượng 。 遠離諍染真實我法。讚頌持戒尸羅圓滿。 viễn ly tránh nhiễm chân thật ngã Pháp 。tán tụng trì giới thi-la viên mãn 。 菩薩布施莊嚴鬘飾。尊者護國本生義邊次第十五。 Bồ Tát bố thí trang nghiêm man sức 。Tôn-Giả hộ quốc bản sanh nghĩa biên thứ đệ thập ngũ 。 圓滿真實演說相應無量力用。 viên mãn chân thật diễn thuyết tướng ứng vô lượng lực dụng 。 煩惱如火一合相貌。 phiền não như hỏa nhất hợp tướng mạo 。 所謂聽聞菩薩教誨真實善友無諍之法相應如是。顛倒暗夜染諍增長。 sở vị thính văn Bồ Tát giáo hối chân thật thiện hữu vô tránh chi Pháp tướng ứng như thị 。điên đảo ám dạ nhiễm tránh tăng trưởng 。 遠離煩惱障礙染縛無義相貌支分喧雜又平等。 viễn ly phiền não chướng ngại nhiễm phược vô nghĩa tướng mạo chi phần huyên tạp hựu bình đẳng 。 如父愛樂育子其心。 như phụ ái lạc dục tử kỳ tâm 。 攝藏功德之義三時無縛。彼布施力最上修作。 nhiếp tạng công đức chi nghĩa tam thời vô phược 。bỉ bố thí lực tối thượng tu tác 。 無諍訟法有情想念。譬如慈父恩育為義。 vô tránh tụng pháp hữu Tình tưởng niệm 。thí như Từ Phụ ân dục vi/vì/vị nghĩa 。 彼欲界天具貪瞋癡。一切煩惱發生之處。障勝定法。 bỉ dục giới thiên cụ tham sân si 。nhất thiết phiền não phát sanh chi xứ/xử 。chướng thắng định pháp 。 又如是真實勝義無盡。增上平等能盡染倒。 hựu như thị chân thật thắng nghĩa vô tận 。tăng thượng bình đẳng năng tận nhiễm đảo 。 此求彼縛有遠離因。止息遷變法本如如。 thử cầu bỉ phược hữu viễn ly nhân 。chỉ tức Thiên biến pháp bản như như 。 安樂寂靜法無流轉。心無苦患安樂自在。 an lạc tịch tĩnh pháp vô lưu chuyển 。tâm vô khổ hoạn an lạc tự tại 。 世尊上妙語言舌相如蓮。善正解脫漏盡圓滿。 Thế Tôn thượng diệu ngữ ngôn thiệt tướng như liên 。thiện chánh giải thoát lậu tận viên mãn 。 善淨三業祕密甚深。無暗鈍障癡迷染因。 thiện tịnh tam nghiệp bí mật thậm thâm 。vô ám độn chướng si mê nhiễm nhân 。 清淨止息善妙相狀。壽命無倒如是具足。 thanh tịnh chỉ tức thiện diệu tướng trạng 。thọ mạng vô đảo như thị cụ túc 。 無縛有情遠離邪染。有平等施有力寂靜。 vô phược hữu tình viễn ly tà nhiễm 。hữu bình đẳng thí hữu lực tịch tĩnh 。 體性無減熾然修作。相貌支分不造煩惱。意地清淨安樂平等。 thể tánh vô giảm sí nhiên tu tác 。tướng mạo chi phần bất tạo phiền não 。ý địa thanh tịnh an lạc bình đẳng 。 一合相貌其心熾然。云何暗鈍無布施心。 nhất hợp tướng mạo kỳ tâm sí nhiên 。vân hà ám độn vô bố thí tâm 。 種族卑下調伏諍訟。果報非無安住無動。 chủng tộc ti hạ điều phục tranh tụng 。quả báo phi vô an trụ vô động 。 煩惱如火破壞善根惡因難止。 phiền não như hỏa phá hoại thiện căn ác nhân nạn/nan chỉ 。 又有運載因無支分義。平等圓滿和合無倒。 hựu hữu vận tái nhân vô chi phần nghĩa 。bình đẳng viên mãn hòa hợp vô đảo 。 有力布施聲不外聞。又作煩惱行修我慢因。 hữu lực bố thí thanh bất ngoại văn 。hựu tác phiền não hạnh/hành/hàng tu ngã mạn nhân 。 隨順障染發生暗鈍。是處有力無修難事。 tùy thuận chướng nhiễm phát sanh ám độn 。thị xứ hữu lực vô tu nạn/nan sự 。 勝義圓滿染倒盡止。圓滿義相布施生因。行菩薩行運載修作。 thắng nghĩa viên mãn nhiễm đảo tận chỉ 。viên mãn nghĩa tướng bố thí sanh nhân 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh vận tái tu tác 。 如是大有情眾無有我見。 như thị Đại hữu tình chúng vô hữu ngã kiến 。 發生勝義隨順聖法增上殊勝。性無修染煩惱顛倒。 phát sanh thắng nghĩa tùy thuận thánh pháp tăng thượng thù thắng 。tánh vô tu nhiễm phiền não điên đảo 。 了知不作瀑流之性。全界煩惱廣大麁重時無間斷。 liễu tri bất tác bộc lưu chi tánh 。toàn giới phiền não quảng đại thô trọng thời Vô gián đoạn 。 此言誠實圓滿自性。彼大有情發生善行。 thử ngôn thành thật viên mãn tự tánh 。bỉ Đại hữu tình phát sanh thiện hạnh/hành/hàng 。 根本無盡災禍遷變。無顛倒因寂靜止息。 căn bản vô tận tai họa Thiên biến 。vô điên đảo nhân tịch tĩnh chỉ tức 。 增上義邊因無繫縛。智慧如火燒煩惱薪。 tăng thượng nghĩa biên nhân vô hệ phược 。trí tuệ như hỏa thiêu phiền não tân 。 教授聖語寂靜無倒。身體支分上妙色相。彼云何施。 giáo thọ thánh ngữ tịch tĩnh vô đảo 。thân thể chi phần thượng diệu sắc tướng 。bỉ vân hà thí 。 發無倒心無相無縛。修殊勝因靜住如海。 phát vô đảo tâm vô tướng vô phược 。tu thù thắng nhân tĩnh trụ/trú như hải 。 發起根本希欲真實。運布施想隨順因相。 phát khởi căn bản hy dục chân thật 。vận bố thí tưởng tùy thuận nhân tướng 。 彼天真實圓滿自性。淨妙因圓光鮮如火。 bỉ Thiên chân thật viên mãn tự tánh 。tịnh diệu nhân viên quang tiên như hỏa 。 真實有力修離染行。 chân thật hữu lực tu ly nhiễm hạnh/hành/hàng 。 菩薩修布施行尊者護國本生之行次第十六。 Bồ Tát tu bố thí hạnh/hành/hàng Tôn-Giả hộ quốc bản sanh chi hạnh/hành/hàng thứ đệ thập lục 。 無修染障發起聞持了知暗鈍除顛倒行遠離無義。 vô tu nhiễm chướng phát khởi văn trì liễu tri ám độn trừ điên đảo hạnh/hành/hàng viễn ly vô nghĩa 。 所謂隨順師長發生聽聞。菩薩之行云何相狀。 sở vị tùy thuận sư trường/trưởng phát sanh thính văn 。Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng vân hà tướng trạng 。 於此發生廣大悲願了知圓滿安住行施。無顛倒想無天魔難。 ư thử phát sanh quảng đại bi nguyện liễu tri viên mãn an trụ hạnh/hành/hàng thí 。vô điên đảo tưởng vô thiên ma nạn/nan 。 有造作行無亂想因。安慰眾類除毒害因。 hữu tạo tác hạnh/hành/hàng vô loạn tưởng nhân 。an uý chúng loại trừ độc hại nhân 。 名無垢稱。悲力自在世間無等。 danh vô cấu xưng 。bi lực tự tại thế gian vô đẳng 。 祕藏相應世間遠離。善根無盡倒染不生甚深難得。 bí tạng tướng ứng thế gian viễn ly 。thiện căn vô tận đảo nhiễm bất sanh thậm thâm nan đắc 。 有情生因聞持具足。自在止息修殊勝義。是處聽聞。 hữu tình sanh nhân văn trì cụ túc 。tự tại chỉ tức tu thù thắng nghĩa 。thị xứ thính văn 。 世間有情心無破壞貪欲之相。 thế gian hữu tình tâm vô phá hoại tham dục chi tướng 。 大覺埀慈運心普施安樂之行善友之相。 đại giác 埀từ vận tâm phổ thí an lạc chi hạnh/hành/hàng thiện hữu chi tướng 。 教授依止煩惱不生。三者無諍了知利益。 giáo thọ y chỉ phiền não bất sanh 。tam giả vô tránh liễu tri lợi ích 。 增上支分遷變飢渴。諍訟十惡一切皆盡。障難不生。 tăng thượng chi phần Thiên biến cơ khát 。tranh tụng thập ác nhất thiết giai tận 。chướng nạn/nan bất sanh 。 又修暗鈍染世間無實十不善法無離飢渴。 hựu tu ám độn nhiễm thế gian vô thật thập bất thiện pháp vô ly cơ khát 。 發起倒因無勝義利。慈母見子憂愁不捨。 phát khởi đảo nhân Vô thắng nghĩa lợi 。từ mẫu kiến tử ưu sầu bất xả 。 智慧了知真實界性煩惱自止。如彼王者治於世間。 trí tuệ liễu tri chân thật giới tánh phiền não tự chỉ 。như bỉ Vương giả trì ư thế gian 。 廣大有力止息飢荒。修崇廣大圓滿無倒。 quảng đại hữu lực chỉ tức cơ hoang 。tu sùng quảng đại viên mãn vô đảo 。 我慢不生了知梵行。 ngã mạn bất sanh liễu tri phạm hạnh 。 暗鈍不生增上有力圓滿自在又有處所。朋友真實有智有力。 ám độn bất sanh tăng thượng hữu lực viên mãn tự tại hựu hữu xứ sở 。bằng hữu chân thật hữu trí hữu lực 。 具足清淨上妙作用。意修無染了知壞相。 cụ túc thanh tịnh thượng diệu tác dụng 。ý tu vô nhiễm liễu tri hoại tướng 。 發生智慧斷染修行。趣於果法依聖言說。 phát sanh trí tuệ đoạn nhiễm tu hành 。thú ư quả Pháp y Thánh ngôn thuyết 。 一切眾生養育之相非無其因。有作器用狀如其蓋。 nhất thiết chúng sanh dưỡng dục chi tướng phi vô kỳ nhân 。hữu tác khí dụng trạng như kỳ cái 。 養育相貌廕覆為義。云何相狀。 dưỡng dục tướng mạo ấm phước vi/vì/vị nghĩa 。vân hà tướng trạng 。 造作和合求無諍訟。是處有王無時不治。修作殊勝語言善教。 tạo tác hòa hợp cầu vô tránh tụng 。thị xứ hữu Vương vô thời bất trì 。tu tác thù thắng ngữ ngôn thiện giáo 。 災禍顛倒如此盡止成就養育孤獨之眾。 tai họa điên đảo như thử tận chỉ thành tựu dưỡng dục cô độc chi chúng 。 又造彼染因本無施行破壞世間。 hựu tạo bỉ nhiễm nhân bản vô thí hạnh/hành/hàng phá hoại thế gian 。 有情自致無寂靜語。勝義行邊智識真實。 hữu tình tự trí vô tịch tĩnh ngữ 。thắng nghĩa hạnh/hành/hàng biên trí thức chân thật 。 一合相貌有情無慢。世間苦受必有其因無祕密行。 nhất hợp tướng mạo hữu tình vô mạn 。thế gian khổ thọ tất hữu kỳ nhân vô bí mật hạnh/hành/hàng 。 無如王旨時分流轉。有彼福因德行滿足。 vô như Vương chỉ thời phần lưu chuyển 。hữu bỉ phước nhân đức hạnh/hành/hàng mãn túc 。 無修染諍成就世間福業之處。談說諍訟凡夫難止。 vô tu nhiễm tránh thành tựu thế gian phước nghiệp chi xứ/xử 。đàm thuyết tranh tụng phàm phu nạn/nan chỉ 。 勝義調伏無染清淨。眼根圓淨福德廣大。 thắng nghĩa điều phục vô nhiễm thanh tịnh 。nhãn căn viên tịnh phước đức quảng đại 。 云何無倒。有情寂靜止息言說。 vân hà vô đảo 。hữu tình tịch tĩnh chỉ tức ngôn thuyết 。 王者體大聽聞正理。圓滿發生離邪僻行。云何正解脫義。 Vương giả thể đại thính văn chánh lý 。viên mãn phát sanh ly tà tích hạnh/hành/hàng 。vân hà chánh giải thoát nghĩa 。 善趣有學又煩惱無盡。 thiện thú hữu học hựu phiền não vô tận 。 生本有種造作發生圓滿顛倒。一合我慢自性根本。 sanh bản hữu chủng tạo tác phát sanh viên mãn điên đảo 。nhất hợp ngã mạn tự tánh căn bản 。 有情煩惱熾然相應。記念憶持本來無妄。 hữu tình phiền não sí nhiên tướng ứng 。kí niệm ức trì bản lai vô vọng 。 滅又復生遷變無盡。過去之因遇緣而起。方圓任器智慧了知。 diệt hựu phục sanh Thiên biến vô tận 。quá khứ chi nhân ngộ duyên nhi khởi 。phương viên nhâm khí trí tuệ liễu tri 。 寂然無禍其心自作。大乘最上智不可得。 tịch nhiên vô họa kỳ tâm tự tác 。Đại-Thừa tối thượng trí bất khả đắc 。 纏縛行相如來永棄。體性廣大遷變不窮。 triền phược hành tướng Như Lai vĩnh khí 。thể tánh quảng đại Thiên biến bất cùng 。 清淨妙因寂然無對解脫本心了無影像。 thanh tịnh diệu nhân tịch nhiên vô đối giải thoát bản tâm liễu vô ảnh tượng 。 智出有無言詮何及。清淨甚深法性難得。 trí xuất hữu vô ngôn thuyên hà cập 。thanh tịnh thậm thâm pháp tánh nan đắc 。 無倒離畏出過邊際。災禍處所止息不生。 vô đảo ly úy xuất quá/qua biên tế 。tai họa xứ sở chỉ tức bất sanh 。 我慢纏縛自性非有。如空之智求不可得。 ngã mạn triền phược tự tánh phi hữu 。như không chi trí cầu bất khả đắc 。 自性顛倒作業不生。相貌最上力用根本。 tự tánh điên đảo tác nghiệp bất sanh 。tướng mạo tối thượng lực dụng căn bản 。 施設名色威容可畏。祕密自性一合可得。 thí thiết danh sắc uy dung khả úy 。bí mật tự tánh nhất hợp khả đắc 。 諍訟遷變教誨不生處所損減煩惱纏縛蓋想念無已暗鈍邊際 tranh tụng Thiên biến giáo hối bất sanh xứ sở tổn giảm phiền não triền phược cái tưởng niệm vô dĩ ám độn biên tế 妙慧止息種族力用相狀無倒運載功能嚴峻 diệu tuệ chỉ tức chủng tộc lực dụng tướng trạng vô đảo vận tái công năng nghiêm tuấn 制度族類之眾修遷變行唯如來性最尊最上 chế độ tộc loại chi chúng tu Thiên biến hạnh/hành/hàng duy Như Lai tánh tối tôn tối thượng 名色根本相狀淨妙寂靜影像。 danh sắc căn bổn tướng trạng tịnh diệu tịch tĩnh ảnh tượng 。 因力如是自性圓滿。有力修作智慧真實。 nhân lực như thị tự tánh viên mãn 。hữu lực tu tác trí tuệ chân thật 。 因緣和合離縛為上。 nhân duyên hòa hợp ly phược vi/vì/vị thượng 。 根本心生制度之法遠離為道布施之力。盡多種物求和合行。 căn bản tâm sanh chế độ chi Pháp viễn ly vi/vì/vị đạo bố thí chi lực 。tận đa chủng vật cầu hòa hợp hạnh/hành/hàng 。 彼彼修行過去煩惱離天趣行。遠離我慢勝因方得。 bỉ bỉ tu hành quá khứ phiền não ly thiên thú hạnh/hành/hàng 。viễn ly ngã mạn thắng nhân phương đắc 。 根本三諍相縛我生。正解脫義遠離圓滿。 căn bản tam tránh tướng phược ngã sanh 。chánh giải thoát nghĩa viễn ly viên mãn 。 染縛寂靜行施真實。修調伏義作業清淨。 nhiễm phược tịch tĩnh hạnh/hành/hàng thí chân thật 。tu điều phục nghĩa tác nghiệp thanh tịnh 。 具足聞持慢不可得。慧解明利勝因可修。 cụ túc văn trì mạn bất khả đắc 。tuệ giải minh lợi thắng nhân khả tu 。 寂靜無等明了無減。智慧施設和合無動。 tịch tĩnh vô đẳng minh liễu vô giảm 。trí tuệ thí thiết hòa hợp vô động 。 進止成就屈伸無替。意解詳審圓滿修慧。 tiến chỉ thành tựu khuất thân vô thế 。ý giải tường thẩm viên mãn tu tuệ 。 貪愛如海唯智能離。祕藏之義本不可生亦不可壞。 tham ái như hải duy trí năng ly 。bí tạng chi nghĩa bổn bất khả sanh diệc bất khả hoại 。 安樂為義無輪轉義如是界性無有傾動。 an lạc vi/vì/vị nghĩa vô luân chuyển nghĩa như thị giới tánh vô hữu khuynh động 。 根本相貌施設難得。勝義德行寂然無有。 căn bản tướng mạo thí thiết nan đắc 。thắng nghĩa đức hạnh/hành/hàng tịch nhiên vô hữu 。 煩惱自體如來永斷。暗鈍苦惱地獄可受。 phiền não tự thể Như Lai vĩnh đoạn 。ám độn khổ não địa ngục khả thọ/thụ 。 餓鬼之報恐怖難出。無我無倒力用可止。 ngạ quỷ chi báo khủng bố nạn/nan xuất 。vô ngã vô đảo lực dụng khả chỉ 。 聲聞動轉大乘無動。解脫無生見戒何往。 Thanh văn động chuyển Đại-Thừa vô động 。giải thoát vô sanh kiến giới hà vãng 。 布施熾然希求無有。如世慈父調伏無盡。 bố thí sí nhiên hy cầu vô hữu 。như thế Từ Phụ điều phục vô tận 。 戒性持犯止息染因。慧解無相煩惱不生。 giới tánh trì phạm chỉ tức nhiễm nhân 。tuệ giải vô tướng phiền não bất sanh 。 如如德行寂靜止息。四果聲聞勝義真實。 như như đức hạnh/hành/hàng tịch tĩnh chỉ tức 。tứ quả Thanh văn thắng nghĩa chân thật 。 是處有王行檀那行。如大瀑流修崇滿足。 thị xứ hữu Vương hạnh/hành/hàng đàn na hạnh/hành/hàng 。như Đại bộc lưu tu sùng mãn túc 。 雖有布施無希報應。施無相行根本無倒。 tuy hữu bố thí vô hy báo ứng 。thí vô tướng hạnh/hành/hàng căn bản vô đảo 。 飲食滿足廣大行檀。無生憍恣。國界生靈忻然有慶。 ẩm thực mãn túc quảng đại hạnh/hành/hàng đàn 。vô sanh kiêu tứ 。quốc giới sanh linh hãn nhiên hữu khánh 。 教令制度普霑有洽。此布施行淨妙修崇。 giáo lệnh chế độ phổ triêm hữu hiệp 。thử bố thí hạnh/hành/hàng tịnh diệu tu sùng 。 普濟群生無非大施。國界之內聚落處所其數五千。 phổ tế quần sanh vô phi Đại thí 。quốc giới chi nội tụ lạc xứ sở kỳ số ngũ thiên 。 宣令普遍皆令師範彼彼修作。 tuyên lệnh phổ biến giai lệnh sư phạm bỉ bỉ tu tác 。 此國豐饒修崇鮮麗世無與等。善言告諭。是處有王。 thử quốc phong nhiêu tu sùng tiên lệ thế vô dữ đẳng 。thiện ngôn cáo dụ 。thị xứ hữu Vương 。 國務從本善治邊方。存亡去就凡須筵會。 quốc vụ tùng bổn thiện trì biên phương 。tồn vong khứ tựu phàm tu diên hội 。 事當法古無令諍訟。務在真實寂然造作相狀窮極。 sự đương Pháp cổ vô lệnh tranh tụng 。vụ tại chân thật tịch nhiên tạo tác tướng trạng cùng cực 。 時彼支分聞法教令。王者有言告當三說。 thời bỉ chi phần văn Pháp giáo lệnh 。Vương giả hữu ngôn cáo đương tam thuyết 。 彼王有智力用殊勝無當卒暴。 bỉ Vương hữu trí lực dụng thù thắng vô đương tốt bạo 。 彼像附天殊勝修作。聞持具足不生憍慢圓滿無倒。 bỉ tượng phụ Thiên thù thắng tu tác 。văn trì cụ túc bất sanh kiêu mạn viên mãn vô đảo 。 如是世尊於過去世。無去無來色相圓滿。 như thị Thế Tôn ư quá khứ thế 。vô khứ vô lai sắc tướng viên mãn 。 菩薩行布施行莊嚴其處護國尊者本生義邊次第十 Bồ Tát hạnh bố thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm kỳ xứ/xử hộ quốc Tôn-Giả bản sanh nghĩa biên thứ đệ thập 七。尸羅寂靜盡顛倒行戒法清涼能除染縛。 thất 。thi-la tịch tĩnh tận điên đảo hạnh/hành/hàng giới pháp thanh lương năng trừ nhiễm phược 。 所謂隨順聽聞。菩提薩埵種族寂然。 sở vị tùy thuận thính văn 。Bồ-đề Tát-đỏa chủng tộc tịch nhiên 。 相貌和合無有遷變。淨妙之處平等之眾真實寂靜。 tướng mạo hòa hợp vô hữu Thiên biến 。tịnh diệu chi xứ/xử bình đẳng chi chúng chân thật tịch tĩnh 。 梵行之眾清淨學處。善友之眾智慧增上。 phạm hạnh chi chúng thanh tịnh học xứ 。thiện hữu chi chúng trí tuệ tăng thượng 。 自在修作本來自性。清淨真實相盡無餘。 tự tại tu tác bản lai tự tánh 。thanh tịnh chân thật tướng tận vô dư 。 隨順世間智慧有情。相貌清嚴增上無比。 tùy thuận thế gian trí tuệ hữu tình 。tướng mạo thanh nghiêm tăng thượng vô bỉ 。 人中慧解明白可愛。彼岸清涼縛染皆盡。 nhân trung tuệ giải minh bạch khả ái 。bỉ ngạn thanh lương phược nhiễm giai tận 。 智慧善淨運用無邊。煩惱瀑流如來已除。 trí tuệ thiện tịnh vận dụng vô biên 。phiền não bộc lưu Như Lai dĩ trừ 。 如是世間暗鈍難出。自無有智全求有力。 như thị thế gian ám độn nạn/nan xuất 。tự vô hữu trí toàn cầu hữu lực 。 了解倒法知見有在。德行最上無我慢縛。 liễu giải đảo Pháp tri kiến hữu tại 。đức hạnh/hành/hàng tối thượng vô ngã mạn phược 。 煩惱生起有智能壞。出家修行是大有情。愛樂處所隨順苦受。 phiền não sanh khởi hữu trí năng hoại 。xuất gia tu hành thị Đại hữu tình 。ái lạc xứ sở tùy thuận khổ thọ 。 違背正法快樂有情。修布施行意地安樂。 vi bội chánh pháp khoái lạc hữu tình 。tu bố thí hạnh/hành/hàng ý địa an lạc 。 平等增上修布施行。 bình đẳng tăng thượng tu bố thí hạnh/hành/hàng 。 勝過布施百千沙門及婆羅門所施功德。 thắng quá bố thí bách thiên Sa Môn cập Bà-la-môn sở thí công đức 。 如阿羅漢智慧圓滿功德無異。過去聚落真實隨順。 như A-la-hán trí tuệ viên mãn công đức vô dị 。quá khứ tụ lạc chân thật tùy thuận 。 王者所居遷變無動。上妙吉祥隨時無變。 Vương giả sở cư Thiên biến vô động 。thượng diệu cát tường tùy thời vô biến 。 色界禪定近分根本。清淨聽聞因相寂靜。 sắc giới Thiền định cận phần căn bản 。thanh tịnh thính văn nhân tướng tịch tĩnh 。 名色之體五蘊遷變。形相淨妙自在有力。如阿羅漢最勝變現。 danh sắc chi thể ngũ uẩn Thiên biến 。hình tướng tịnh diệu tự tại hữu lực 。như A-la-hán tối thắng biến hiện 。 出家功德依法而行。清淨妙智慢法不生。 xuất gia công đức y Pháp nhi hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh diệu trí mạn Pháp bất sanh 。 彼染相盡聞持經典。變化相貌名色遷移。 bỉ nhiễm tướng tận văn trì Kinh điển 。biến hóa tướng mạo danh sắc Thiên di 。 發生智慧出離纏縛。淨妙行施道德無等。 phát sanh trí tuệ xuất ly triền phược 。tịnh diệu hạnh/hành/hàng thí đạo đức vô đẳng 。 善靜聽聞。清涼如月喧諍遠離。 thiện tĩnh thính văn 。thanh lương như nguyệt huyên tránh viễn ly 。 是處無倒善意發生。如慈父想恩德無比。 thị xứ vô đảo thiện ý phát sanh 。như Từ Phụ tưởng ân đức vô bỉ 。 圓滿善靜如春生育。慈父愛子無時捨離。造作處所語言無倒。 viên mãn thiện tĩnh như xuân sanh dục 。Từ Phụ ái tử vô thời xả ly 。tạo tác xứ sở ngữ ngôn vô đảo 。 善能調伏顛倒相貌寂靜如空邊際無盡。 thiện năng điều phục điên đảo tướng mạo tịch tĩnh như không biên tế vô tận 。 稱讚功德如山無動。清淨力能不可名狀。 xưng tán công đức như sơn vô động 。thanh tịnh lực năng bất khả danh trạng 。 智慧吉祥生靈國界。處所奇妙暗鈍難居。 trí tuệ cát tường sanh linh quốc giới 。xứ sở kì diệu ám độn nạn/nan cư 。 勝慧力能聖賢可止。上妙修崇安固無動。 thắng tuệ lực năng thánh hiền khả chỉ 。thượng diệu tu sùng an cố vô động 。 卒暴纏蓋應須遠離。女人本末憂煎可畏。 tốt bạo triền cái ưng tu viễn ly 。nữ nhân bản mạt ưu tiên khả úy 。 有情何可還生愛戀。嚴峻制度無因於彼。 hữu tình hà khả hoàn sanh ái luyến 。nghiêm tuấn chế độ vô nhân ư bỉ 。 希求永斷增上自止。彼求勝義荷負生靈。 hy cầu vĩnh đoạn tăng thượng tự chỉ 。bỉ cầu thắng nghĩa hà phụ sanh linh 。 聽聞義利清淨真實。如母之意善教子法。是無變動。 thính văn nghĩa lợi thanh tịnh chân thật 。như mẫu chi ý thiện giáo tử Pháp 。thị vô biến động 。 世間有情調伏如此。作業圓滿安樂自在增上真實。 thế gian hữu tình điều phục như thử 。tác nghiệp viên mãn an lạc tự tại tăng thượng chân thật 。 云何復得安樂邊際。熾然忻喜作吉祥事。 vân hà phục đắc an lạc biên tế 。sí nhiên hãn hỉ tác cát tường sự 。 是處菩提薩埵根本希求安樂之行。 thị xứ Bồ-đề Tát-đỏa căn bản hy cầu an lạc chi hạnh/hành/hàng 。 有微妙智出染纏縛。教授學資真實祕密。 hữu vi diệu trí xuất nhiễm triền phược 。giáo thọ học tư chân thật bí mật 。 如是知見教誡安樂。有情如是荷負益濟。 như thị tri kiến giáo giới an lạc 。hữu tình như thị hà phụ ích tế 。 無相言說生安樂想。無彼災禍施修布施業。 vô tướng ngôn thuyết sanh an lạc tưởng 。vô bỉ tai họa thí tu bố thí nghiệp 。 行十善因調伏所在。勝慧吉祥如母護念。 hạnh/hành/hàng thập thiện nhân điều phục sở tại 。thắng tuệ cát tường như mẫu hộ niệm 。 此名安樂如性真實。彼增上因果報勝妙。求增上慢祕密能止。 thử danh an lạc như tánh chân thật 。bỉ tăng thượng nhân quả báo thắng diệu 。cầu tăng thượng mạn bí mật năng chỉ 。 聖性之法根本如是。聞持之義法不可得。 thánh tánh chi Pháp căn bản như thị 。văn trì chi nghĩa Pháp bất khả đắc 。 有情自性凡聖亦同。無彼無此我慢真實。 hữu tình tự tánh phàm Thánh diệc đồng 。vô bỉ vô thử ngã mạn chân thật 。 本因非有施設具足。嬉弄顛倒遷變如是。 bổn nhân phi hữu thí thiết cụ túc 。hi lộng điên đảo Thiên biến như thị 。 彼布施因快樂之本。清淨妙慧出世良因。 bỉ bố thí nhân khoái lạc chi bổn 。thanh tịnh diệu tuệ xuất thế lương nhân 。 運載之法動靜進止。安樂無難趣求有法。 vận tái chi Pháp động tĩnh tiến chỉ 。an lạc vô nan thú cầu hữu pháp 。 寂然自在有道之法。成就本因希求無諍。 tịch nhiên tự tại hữu đạo chi Pháp 。thành tựu bổn nhân hy cầu vô tránh 。 如是之法有情離過。躬慕聖賢增上供養。 như thị chi pháp hữu Tình ly quá/qua 。cung mộ thánh hiền tăng thượng cung dưỡng 。 圓滿真實快樂安靜。修崇勝法速得成就。根本寂靜勝義自性。 viên mãn chân thật khoái lạc an tĩnh 。tu sùng thắng Pháp tốc đắc thành tựu 。căn bản tịch tĩnh thắng nghĩa tự tánh 。 淨意不生真實難任。 tịnh ý bất sanh chân thật nạn/nan nhâm 。 此法自性寂然安樂體離有無平等妙慧。無倒修作安樂靜妙。 thử pháp tự tánh tịch nhiên an lạc thể ly hữu vô bình đẳng diệu tuệ 。vô đảo tu tác an lạc tĩnh diệu 。 體性清淨嚴峻於此。解脫正慧護助有情。 thể tánh thanh tịnh nghiêm tuấn ư thử 。giải thoát chánh tuệ hộ trợ hữu tình 。 苦惱不生纏蓋皆盡。根本勝義希求無倒。 khổ não bất sanh triền cái giai tận 。căn bản thắng nghĩa hy cầu vô đảo 。 三種縛染舉動不生。慈母快樂云何捨離。 tam chủng phược nhiễm cử động bất sanh 。từ mẫu khoái lạc vân hà xả ly 。 聽聞動息進止求安。煩惱毒染暗鈍纏蓋。 thính văn động tức tiến chỉ cầu an 。phiền não độc nhiễm ám độn triền cái 。 無力安樂我慢增上。處所清淨法性凝然。 vô lực an lạc ngã mạn tăng thượng 。xứ sở thanh tịnh Pháp tánh ngưng nhiên 。 慢等因緣求不可得。卒暴苦惱暗鈍纏縛。善淨相應止寂遠離。 mạn đẳng nhân duyên cầu bất khả đắc 。tốt bạo khổ não ám độn triền phược 。thiện tịnh tướng ứng chỉ tịch viễn ly 。 制度湛然豁若太虛。我慢癡等增上可畏。 chế độ trạm nhiên khoát nhược/nhã thái hư 。ngã mạn si đẳng tăng thượng khả úy 。 安樂相貌寂然移轉。飢渴所逼。 an lạc tướng mạo tịch nhiên di chuyển 。cơ khát sở bức 。 如此日有苦惱纏縛運載無已。了煩惱性方獲安樂。 như thử nhật hữu khổ não triền phược vận tái vô dĩ 。liễu phiền não tánh phương hoạch an lạc 。 悟無心理行如如行。彼岸清淨聖人可往。 ngộ vô tâm lý hạnh/hành/hàng như như hạnh/hành/hàng 。bỉ ngạn thanh tịnh thánh nhân khả vãng 。 分折義理須憑智力。寂靜安樂棲心教道。 phần chiết nghĩa lý tu bằng trí lực 。tịch tĩnh an lạc tê tâm giáo đạo 。 貪欲諍訟煩惱根本。彼此纏縛無慧發生。 tham dục tranh tụng phiền não căn bản 。bỉ thử triền phược vô tuệ phát sanh 。 慈父力能在處勸諭。瀑流之緣慢意方起。 Từ Phụ lực năng tại xứ/xử khuyến dụ 。bộc lưu chi duyên mạn ý phương khởi 。 持律學人是大有情。善心相應戒行清淨。斷盡煩惱唯阿羅漢。 trì luật học nhân thị Đại hữu tình 。thiện tâm tướng ứng giới hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。đoạn tận phiền não duy A-la-hán 。 棄背不生纏蓋相貌。自性遠離行相如此。 khí bối bất sanh triền cái tướng mạo 。tự tánh viễn ly hành tướng như thử 。 根本功能制度如上。 căn bản công năng chế độ như thượng 。 菩薩施行莊嚴護國尊者本生之義次第十八。快樂一類有智之眾。 Bồ Tát thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm hộ quốc Tôn-Giả bản sanh chi nghĩa thứ đệ thập bát 。khoái lạc nhất loại hữu trí chi chúng 。 根本冤對遷變遠離。 căn bản oan đối Thiên biến viễn ly 。 所謂隨順聽聞菩薩根本時分調伏寂靜。德行廣大靜住有力。 sở vị tùy thuận thính văn Bồ Tát căn bản thời phần điều phục tịch tĩnh 。đức hạnh/hành/hàng quảng đại tĩnh trụ/trú hữu lực 。 息除煩惱增上智慧。彼彼災禍真實暗鈍顛倒希求。 tức trừ phiền não tăng thượng trí tuệ 。bỉ bỉ tai họa chân thật ám độn điên đảo hy cầu 。 色相諍訟憎惡損德。隨順卒暴無調伏行。 sắc tướng tranh tụng tăng ác tổn đức 。tùy thuận tốt bạo vô điều phục hạnh/hành/hàng 。 具足聽聞增上布施。善趣等持寂靜之行。 cụ túc thính văn tăng thượng bố thí 。thiện thú đẳng trì tịch tĩnh chi hạnh/hành/hàng 。 煩惱不生自在有力。勝義增上飲食圓滿。 phiền não bất sanh tự tại hữu lực 。thắng nghĩa tăng thượng ẩm thực viên mãn 。 教誡師邊希求制度。明解止持能了作犯。 giáo giới sư biên hy cầu chế độ 。minh giải chỉ trì năng liễu tác phạm 。 善妙秘密清淨因行。實作業時增上三業。 thiện diệu bí mật thanh tịnh nhân hành 。thật tác nghiệp thời tăng thượng tam nghiệp 。 根本因行修崇已畢。遠離鬼趣憂苦之患。 căn bản nhân hạnh/hành/hàng tu sùng dĩ tất 。viễn ly quỷ thú ưu khổ chi hoạn 。 具足聞持教授言說。 cụ túc văn trì giáo thọ ngôn thuyết 。 染意暗鈍瀑流煩惱有情俱時增上止息淨妙如此。彼彼離縛根本影像。 nhiễm ý ám độn bộc lưu phiền não hữu tình câu thời tăng thượng chỉ tức tịnh diệu như thử 。bỉ bỉ ly phược căn bản ảnh tượng 。 和合遠離顛倒增上。染因邊際色等如是。 hòa hợp viễn ly điên đảo tăng thượng 。nhiễm nhân biên tế sắc đẳng như thị 。 希求一切獲得清淨。婆羅門法無性祕藏。 hy cầu nhất thiết hoạch đắc thanh tịnh 。Bà-la-môn Pháp Vô tánh bí tạng 。 猶如慈母意能含育。求彼自在圓滿獲得。 do như từ mẫu ý năng hàm dục 。cầu bỉ tự tại viên mãn hoạch đắc 。 增上化生快樂相貌。上妙遷變神彩壯冠。知識自在有智有力。 tăng thượng hóa sanh khoái lạc tướng mạo 。thượng diệu Thiên biến Thần thải tráng quan 。tri thức tự tại hữu trí hữu lực 。 出諍訟境登彼岸地。屈伸處中平等安住。 xuất tranh tụng cảnh đăng bỉ ngạn địa 。khuất thân xứ trung bình đẳng an trụ 。 寂靜律儀妙止禪定。復有無上希有功德。 tịch tĩnh luật nghi diệu chỉ Thiền định 。phục hưũ vô thượng hy hữu công đức 。 安住無相湛然清淨。如是義利實相可得。 an trụ vô tướng trạm nhiên thanh tịnh 。như thị nghĩa lợi thật tướng khả đắc 。 快樂無縛世間最上。破壞之義實不可有。 khoái lạc vô phược thế gian tối thượng 。phá hoại chi nghĩa thật bất khả hữu 。 纏蓋顛倒是處遠離。淨意相應究竟平等。 triền cái điên đảo thị xứ viễn ly 。tịnh ý tướng ứng cứu cánh bình đẳng 。 飢渴遠離因聽聞得。四果羅漢三界染盡。 cơ khát viễn ly nhân thính văn đắc 。tứ quả La-hán tam giới nhiễm tận 。 憂愁之義寂然無有。如是和合苦惱安在。 ưu sầu chi nghĩa tịch nhiên vô hữu 。như thị hòa hợp khổ não an tại 。 此勝義體安靜無縛。憂愁苦惱了無所得。 thử thắng nghĩa thể an tĩnh vô phược 。ưu sầu khổ não liễu vô sở đắc 。 根本時分實因自性。染慢皆盡覺體自得。是處聽聞根本寂靜。 căn bản thời phần thật nhân tự tánh 。nhiễm mạn giai tận giác thể tự đắc 。thị xứ thính văn căn bản tịch tĩnh 。 隨順無盡安樂境界。 tùy thuận vô tận an lạc cảnh giới 。 此時染倒無處施為常一清淨。所謂此時得獲祕密出離纏蓋。 thử thời nhiễm đảo vô xứ/xử thí vi/vì/vị thường nhất thanh tịnh 。sở vị thử thời đắc hoạch bí mật xuất ly triền cái 。 菩薩教誨一處不壞隨順有力。 Bồ Tát giáo hối nhất xứ/xử bất hoại tùy thuận hữu lực 。 生於子想作妙善義。是處憍逸增上根本。無有淨妙正解脫義。 sanh ư tử tưởng tác diệu thiện nghĩa 。thị xứ kiêu/kiều dật tăng thượng căn bổn 。vô hữu tịnh diệu chánh giải thoát nghĩa 。 了解本因修有學行。其心安住荷負力能。 liễu giải bổn nhân tu hữu học hạnh/hành/hàng 。kỳ tâm an trụ/trú hà phụ lực năng 。 布施希求如彼先聖。此七種聖實本學地。 bố thí hy cầu như bỉ tiên Thánh 。thử thất chủng Thánh thật bản học địa 。 聽聞善友智解滿足。貪無因起住聖人位。 thính văn thiện hữu trí giải mãn túc 。tham vô nhân khởi trụ/trú Thánh nhân vị 。 此真聖眾修如如行。住十地位除分別染。 thử chân Thánh chúng tu như như hạnh/hành/hàng 。trụ/trú Thập Địa vị trừ phân biệt nhiễm 。 求正解脫說大乘法。熾然有力安固無動。 cầu chánh giải thoát thuyết Đại-Thừa Pháp 。sí nhiên hữu lực an cố vô động 。 清淨運載令心歡喜。力能布施五蘊不傾。 thanh tịnh vận tái lệnh tâm hoan hỉ 。lực năng bố thí ngũ uẩn bất khuynh 。 染惡相貌無因生起。彼靜住依煩惱永斷。 nhiễm ác tướng mạo vô nhân sanh khởi 。bỉ tĩnh trụ/trú y phiền não vĩnh đoạn 。 增上我慢損減顛倒。根本勝義無相止息。 tăng thượng ngã mạn tổn giảm điên đảo 。căn bản thắng nghĩa vô tướng chỉ tức 。 清淨禪定湛然安樂。菩提薩埵息染之法。 thanh tịnh Thiền định trạm nhiên an lạc 。Bồ-đề Tát-đỏa tức nhiễm chi Pháp 。 希求義利調伏有力。色界諸天自在無欲。行十善道遠離瞋恚。 hy cầu nghĩa lợi điều phục hữu lực 。sắc giới chư Thiên tự tại vô dục 。hạnh/hành/hàng thập thiện đạo viễn ly sân khuể 。 求智慧行色相圓滿。顛倒放逸災禍之患。 cầu trí tuệ hạnh/hành/hàng sắc tướng viên mãn 。điên đảo phóng dật tai họa chi hoạn 。 最上寂靜大乘勝義。根本妙智了真如性。 tối thượng tịch tĩnh Đại-Thừa thắng nghĩa 。căn bản diệu trí liễu chân như tánh 。 清淨之眾行布施行。圓滿自在修聖者行。 thanh tịnh chi chúng hạnh/hành/hàng bố thí hạnh/hành/hàng 。viên mãn tự tại tu Thánh Giả hạnh/hành/hàng 。 彼教誡法廣大真實。寂靜變化色相圓滿。 bỉ giáo giới Pháp quảng đại chân thật 。tịch tĩnh biến hóa sắc tướng viên mãn 。 福德和合聲相微妙。智慧明白無時暗昧。 phước đức hòa hợp thanh tướng vi diệu 。trí tuệ minh bạch vô thời ám muội 。 彼彼真實正解脫因。如一作業制度嚴峻。 bỉ bỉ chân thật chánh giải thoát nhân 。như nhất tác nghiệp chế độ nghiêm tuấn 。 福德真實處所自在。性好修施無倒成滿。 phước đức chân thật xứ sở tự tại 。tánh hảo tu thí vô đảo thành mãn 。 智慧禪定愛語修設。如是不壞體性安住。 trí tuệ Thiền định ái ngữ tu thiết 。như thị bất hoại thể tánh an trụ 。 最上邊際息染諍法。如是暗鈍本性癡迷。 tối thượng biên tế tức nhiễm tránh Pháp 。như thị ám độn bổn tánh si mê 。 戒法清涼調伏為義。本性非實遮防之用。 giới pháp thanh lương điều phục vi/vì/vị nghĩa 。bổn tánh phi thật già phòng chi dụng 。 禪那無倒遷變有力。冤家天帝真實過患。彼彼增上圓滿息除。 Thiền-na vô đảo Thiên biến hữu lực 。oan gia Thiên đế chân thật quá hoạn 。bỉ bỉ tăng thượng viên mãn tức trừ 。 禪定自在飢渴無有。我慢不生處所清淨。 Thiền định tự tại cơ khát vô hữu 。ngã mạn bất sanh xứ sở thanh tịnh 。 盡彼煩惱德行真實。圓滿力用自性根本。 tận bỉ phiền não đức hạnh/hành/hàng chân thật 。viên mãn lực dụng tự tánh căn bản 。 隨順善法寂靜遠離。無色之眾淨妙無減。 tùy thuận thiện Pháp tịch tĩnh viễn ly 。vô sắc chi chúng tịnh diệu vô giảm 。 上妙生起。是處修設嚴麗寂靜。 thượng diệu sanh khởi 。thị xứ tu thiết nghiêm lệ tịch tĩnh 。 煩惱相狀顛倒止息。根本淨妙彼因具足變狀如華。 phiền não tướng trạng điên đảo chỉ tức 。căn bản tịnh diệu bỉ nhân cụ túc biến trạng như hoa 。 應器無染真實色相。教誨之因調伏為義。 ưng khí vô nhiễm chân thật sắc tướng 。giáo hối chi nhân điều phục vi/vì/vị nghĩa 。 具足聲相邊際和合。暗鈍顛倒彼彼諍訟。 cụ túc thanh tướng biên tế hòa hợp 。ám độn điên đảo bỉ bỉ tranh tụng 。 菩薩導化煩惱止息。顛倒之處冤家明妃天帝眾類。 Bồ Tát đạo hóa phiền não chỉ tức 。điên đảo chi xứ/xử oan gia minh phi Thiên đế chúng loại 。 如是縛縛根本不行。展轉苦惱希求止息。 như thị phược phược căn bản bất hạnh/hành 。triển chuyển khổ não hy cầu chỉ tức 。 快樂自在微妙清淨。是處菩薩最上趣向。 khoái lạc tự tại vi diệu thanh tịnh 。thị xứ Bồ Tát tối thượng thú hướng 。 如是福德猶如蓮華。圓滿可愛無倒修行種族遠離如是。 như thị phước đức do như liên hoa 。viên mãn khả ái vô đảo tu hạnh/hành/hàng chủng tộc viễn ly như thị 。 支分纏縛自性智慧希求思惟邊際真實如 chi phần triền phược tự tánh trí tuệ hy cầu tư tánh biên tế chân thật như 是。定心圓滿本性如是。 thị 。định tâm viên mãn bổn tánh như thị 。 菩薩本生鬘論卷第六 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:55:29 2008 ============================================================